|
*Official
J-school site
To Speak or Not To Speak... Language as
a Cultural Identity
NEW YORK- Oct. 24, 2002
Jose Rivera was born in East-Harlem, also
know as Spanish Harlem or El Barrio, and he chooses to live
there now with his wife and three children. As a hobby, he
is the webmaster for www.east-harlem.com,
a website dedicated to preserving and promoting the Hispanic
cultural identity of El Barrio.
To many in the neighborhood, Jose Rivera
is a model Puerto Rican living in New York-a successful businessman
who adores and keeps his cultural roots alive.
Every Sunday he attends the Spanish language
mass at St. Cecelia's, but he goes alone.
"I specifically decided to not teach
my kids Spanish," Rivera said while eating his favorite
after-church breakfast, a bacon egg and cheese sandwich from
McDonalds. "When I was young I had a really hard time
learning to read in English because my first language was
Spanish. I did not want the same thing to happen to them."
Rivera is not alone. Many other first and
second generation Puerto Ricans who live in New York have
consciously decided to teach their children only English.
They feel two languages can confuse a child early in their
education, which will hold them back later in life. Moreover,
they do not want their children outcast by mainstream American
culture because of a heavy Hispanic accent. Conversely, other
Puerto Ricans who live in New York feel language is an important
anchor to their cultural identity and being bilingual fosters
success in the modern business world.
"Many people base decisions to not
teach their children another language because of their own
personal experiences, if they had troubles in school growing
up for example." said Federico Subervi, who chairs the
Communications Studies department at Pace University. Subervi
was born in Puerto Rico and moved to the United States when
he was six months old. He was taught both languages as a toddler.
He moved back to Puerto Rico when he was seven years old and
spoke mostly Spanish until he came to the United State for
college. "In other parts of the world, though, it's normal
for children to be raised with two, three, even four languages."
Angelina Carrasquillo understands the importance
of language in culture. She was born in Puerto Rico and moved
to New York when she was nine months old. She works as an
administrative assistant at El Museo del Barrio, a museum
dedicated to Puerto Rican, Caribbean, and Latin American art.
She uses both English and Spanish to communicate everyday.
But, she too chose to teach her two sons-one is 17 the other
13-- English only.
"The younger one wishes I had taught
him Spanish," Carrasquillo said. "But it was so
hard for me in school. I wanted the boys to have an edge getting
the good jobs."
Subervi said this outlook frustrates him
because in today's world, with the North American Free Trade
Agreement taking shape and the Latin American markets opening
up, it is a valuable skill to be bilingual. But, he said he
does understand the perspective that Carrasquillo and Rivera
expressed because American culture has stigmatized people
with Latino accents and has assigned negative stereotypes
to them. Even so, he said, without the language, Puerto Ricans
miss out on many important aspects of their culture like the
music, poetry and literature. "Translations are okay,
but they don't capture the essence of the people," Subervi
said.
East Harlem artist James De La Vega agrees
with Subervi and said he prefers to read poetry written in
Spanish. "There are ways to express emotion in Spanish
that English can't even begin to capture," he said.
De La Vega said he experienced difficulties
learning to read and encountered negative stereotypes because
of his accent early in life, but he is glad his mother made
sure to teach him both languages. He was born in East Harlem
and his first language was Spanish. He was awarded a scholarship
to study at the prestigious York Preparatory School on the
Upper East Side of Manhattan.
"When I first went to the school, the
kids would make fun of me because of my accent," De La
Vega said. "It was frustrating at the time, but I ended
up working hard and graduating valedictorian of my class.
I'm happy that I kept both languages because I do believe
that Spanish is an important part of the Puerto Rican identity
and culture."
Preserving the culture is of utmost importance
to many Puerto Ricans who live in East Harlem. On any given
day salsa music echoes off worn tenement walls, patriotic
banners hang from fire escapes and old men roll down the streets
on bicycles adorn with Puerto Rican flags.
"We must represent," said Julio
Nieves, a doorman on the Upper East Side of Manhattan. Nieves
was born in Puerto Rico but moved to East Harlem when he was
a year old. He was brought up to speak only Spanish in the
home and feels it helped him maintain the family values associated
with life in Puerto Rico. He chose to teach his children Spanish
because a strong sense of family structure strengthens their
identity as Puerto Ricans.
"Here, in the US, it's all about the
individual," Nieves said. "But because we speak
Spanish in the home, it teaches my kids to address their elders
with respect. It shows them the importance of their culture.
It gets dug into their heart."
Nieves' son Jason, 21, said his grandmother
only speaks to him in Spanish. He is not as fluent as he would
like to be because "out in the world" he doesn't
use it all the time, but he is glad his grandmother keeps
him involved with his roots. He said most of the time the
women keep the language alive.
Nieves backs up his son's perspective and
said because the language is focused around the home, women
do play a major role especially in the food they cook. The
real Puerto Ricans are not the ones eating at McDonalds or
"eating pasta and lasagna, they prefer arroz con gandules."
-30-
Read
the edited PDF
|